Ayate

&kd; pif; wJh tdyf ruf qdk; wpf ck yg yJ tJ 'D vdk oK awG; rd w,f

Posts tagged murakami

6 notes

အေရာင္မဲ့သူ

 
“ငါဟာ တစ္ေယာက္တည္းသမားပဲလို႔ ေတြးမိေပမယ့္ ဘယ္ေတာ့မွ အထီးက်န္ မဆန္ခဲ့ဘူး။ ဒီတိုင္းပဲ အၿမဲရွိေနလိမ့္မယ္လို႔ ထင္ထားခဲ့တာ …”
- Tsukuru Tazaki

“သတိရစရာေတြကို မင္းဖံုးခ်င္ဖံုးထားလို႔ရမယ္။ ဒါေပမယ့္ အတိတ္ကို ဖ်က္ပစ္လို႔ မရဘူး။”
- Sara Kimoto

“ငါတို႔ ရွင္သန္က်န္ရစ္တယ္၊ မင္းနဲ႔ငါ။ အဲလို ရွင္က်န္ခဲ့တဲ့ သူေတြမွာ တာဝန္တစ္ခု ရွိတယ္။ ငါတို႔တာဝန္က တတ္ႏိုင္သမွ် အေကာင္းဆံုး ဆက္ရွင္သန္သြားဖို႔ပဲ။ ၿပီးျပည့္စံုတဲ့ ဘဝေတြ ျဖစ္မေနသည့္တိုင္ေပါ့။”
- Eri Kurono Haatainen

Read more …

Filed under murakami ColorlessTsukuru fiction excerpts

1 note

ကိုေဘးတစ္ေခါက္ လမ္းေလွ်ာက္ထြက္ျခင္း

A Walk to Kobe
ေအာ္ … လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္သံုးဆယ္။ ကၽြန္ေတာ္ အေသအခ်ာ ေျပာႏိုင္တာ တစ္ခုကေတာ့ လူတစ္ေယာက္ဟာ အသက္ပိုၾကီးလာေလ အထီးက်န္ ပိုဆန္လာေလ ဆိုတာပါပဲ။ လူတိုင္း အဲလိုၾကီး ျဖစ္ကုန္ၾကတယ္လို႔ ေျပာမရေပမယ့္ ဒါဟာ မဟုတ္ဘူးလို႔လဲ ဆိုလို႔မရျပန္ဘူး။ ဆိုလိုတာက တစ္နည္းအားျဖင့္ ေတြးၾကည့္ရင္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဘဝေတြဟာ အထီးက်န္ဆန္ျခင္းနဲ႔ ယဥ္ပါးေနသားက်လာေအာင္ ေထာက္ပံ့ေပးရာ အဆင့္ေတြကို စီရရီ တန္းထားတာေတြသာပဲ။ အဲဒီအတြက္လဲ သိပ္ေစာဒက တက္စရာ အေၾကာင္း မရွိလွဘူး။ ႏို႔ ေစာဒက တက္ခ်င္ျပန္ေတာ့လဲ ဘယ္သူ႔ဆီမ်ား သြားတက္ၾကမတဲ့လဲ။

Read more …

Filed under murakami article excerpts a walk to kobe

1 note

ေၾကာင္ကေလးပီတာသို႔

ျပတင္းတစ္ေပါက္

“… ဇာတ္လမ္းဖြဲ႕စည္းမႈေတြကို ၾကည့္ရင္လည္း သမားရိုးက် ဝတၳဳတိုေတြရဲ့ ဇာတ္လမ္းဇာတ္အိမ္ တည္ေဆာက္မႈတို႔၊ ေျဖရွင္းစရာ ပဋိပကၡတို႔ ၊ ဆန္႔က်င္ဖက္ ဇာတ္ေဆာင္တို႔၊ နိဂံုးခ်ဳပ္မွာ တိုးတက္ေျပာင္းလဲမႈဆီ ဦးတည္သြားတာမ်ိဳးတို႔လည္း မရွိဘူး။ မ်ားေသာအားျဖင့္ ေတြ႕ရတာက အျဖစ္အပ်က္ကို ဇာတ္လမ္းဆင္ ေျပာျပတာထက္ ဇာတ္လမ္းဆင္ ေျပာျပလို႔ (ျပည့္ျပည့္ဝဝ) မရႏိုင္တဲ့ ေတြ႕ၾကံဳျဖစ္ပ်က္မႈရဲ့ အေတြ႕အၾကံဳ experience ကို တတ္ႏိုင္သေလာက္ ျပန္ေျပာျပၾကည့္တာမ်ိဳးပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ျဖစ္ပ်က္ခဲ့တဲ့ အေတြ႕အၾကံဳေရာ၊ ျပန္ေျပာျပဖို႔ ၾကိဳးစားရာမွာေရာ ေတြ႕ရတတ္တာက မ်ဥ္းေျဖာင့္သေဘာမ်ိဳး၊ ေၾကာင္းက်ိဳးဆက္ႏြယ္မႈ သေဘာမ်ိဳး၊ ဆင္ျခင္ယုတၱိ ဆက္စပ္မႈ သေဘာမ်ိဳး မဟုတ္တဲ့ fragment အပိုင္းအစေတြ၊ ၾကံဳၾကိဳက္မႈေတြ၊ တိုက္ဆိုင္မႈေတြ၊ မဆီမဆိုင္ (လို႔ ထင္ရတဲ့) ဝင္လာတာေတြ။ သာမန္ ေန႔စဥ္ဘဝထဲမွာပဲ ရုတ္တရက္ ‘ဘဇား’ ျဖစ္သြားတာေတြ။ …”

(ျမင့္သန္း ဘာသာျပန္ မူရာကာမိဝတၳဳတိုမ်ားႏွင့္ ပတ္သက္၍ - ေဇယ်ာလင္း။
ႏွစ္ကာလမ်ား - ဇူလိုင္၊ ၂၀၁၄။
ရည္ညႊန္း။ ျပတင္းတစ္ေပါက္ႏွင့္ အျခားဝတၳဳတိုမ်ား - ျမင့္သန္း)

image


ၿဖိဳးထိန္၏ အံ့မခန္း ရႈေထာင့္

“… ကၽြန္ေတာ္ေတာ့ အံ့ၾသေနမိတယ္။ ဒီဝတၳဳဟာ ျမန္မာလူ႕အဖြဲ႔အစည္းနဲ႔ မကိုက္ညီပါဘူး။ ဟီရိၾသတၱပၸတရားဆိုတာေတာ့ ရွိရပါလိမ့္မယ္။ ခင္ဗ်ား ဘာရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ဘာသာျပန္တာလဲ။ ခင္ဗ်ားရဲ့ ဘာသာျပန္လက္ကို ႏွေမ်ာတယ္ဗ်ာ။ ခင္ဗ်ားအရည္အခ်င္းနဲ႔ တိုင္းျပည္အတြက္၊ လူမ်ိဳးအတြက္၊ အႏုပညာအတြက္ တျခားေကာင္းႏိုးရာရာေတြကို ဘာလို႔ ဘာသာမျပန္တာလဲ။ ဒီလိုင္းကိုမွ ေရြးၿပီး ဘာသာျပန္တာကေတာ့ စဥ္းစားစရာ ျဖစ္ေနၿပီ။ …”

(လိင္ဝတၳဳ၊ အျပာဝတၳဳ၊ အညွီအေဟာက္ဝတၳဳ - ၿဖိဳးထိန္။
 မႏၱေလးအရုဏ္ဦး - ၆/၁၁/၂၀၁၃။
 ရည္ညႊန္း။ ေနာ္ေဝေတာအုပ္ - မိုးသက္ဟန္)

image


Read more …

Filed under murakami short stories prose fiction